domingo, enero 01, 2006
Tristeza en la cocina y exageración mortífera
Lauri García Dueñas. San Salvador 1980. Escritora y periodista. Participó en el II Festival Internacional de Poesía en El Salvador en el 2003. Acaba de publicar su primer libro de poesía "La primavera se amotina" con la editorial El Cuervo.
Lauri García Dueñas. San Salvador 1980. Escriptora i periodista. Va participar en el II Festival Internacional de Poesia a El Salvador el 2003. Acaba de publicar el seu primer llibre de poesia, "La primavera se amotina" amb l'editorial El Cuervo.
Tristeza en la cocina
La miel fue atravesada por un rayo de sol con vidrio
la tapadera amarilla estaba indispuesta
había irreverencia
como si tuviéramos 13 años
Los girasoles se partieron solos
la papelera les absorbió el encanto de colores
nadie ha fumado el opio
todavía
debajo de las literas
Los pasillos se nos proyectan como si fueran de los setenta
y la niña recoge las persianas para ver a los párvulos de la mano
ellos se apretujan entre sí y se aferran del lazo / sueñan
no ser atropellados
de seguro
afuera hacía un aire cálido y dorado
como el de los cafés tercer mundistas
La miel se inundó de pequeñas hormigas
que antes devoraron el azúcar
golosas, las hormigas
y tristes
Ya no hay espejos suficientes
y los siete días se consumieron
hace mucho tiempo
hay una vela al límite de la mesa
y también
luz eléctrica y fría
Las pequeñas hormigas asesinan la miel
se la comen, ellas
masticaron la luz de la tarde tras las persianas
destruyeron el azúcar
luego
hacen una fila y huyen
para que nadie las mate
tristes, ellas
Para vos
te abro el abdomen con el hierro escarolado de la confusión hecha leche cotidiana / hirviendo en ampollas
me clavas la punta de la aguja a la par de la yugular luego de pelar la piel de mi cuello a zarpazos
la agonía se esparce con olor a miel y sangre -con manchas de jaguar esparcidas por la alfombra sucia-
dejé crecer mis uñas para cercenarte cada víscera estomacal que me sale al paso
y vos ensucias las tuyas -las garras- para llenarme de tierra pegajosa todos los bordes
luchamos como bestias mientras se abre el telón y el público nos saluda lleno de máscaras -interrogantes o estupefactos según el acto diario-
mientras tanto
caemos por el túnel sin mermelada en las paredes / como Alicia tras los conejos
luego preparamos el agua -la hervimos hasta el punto cero del vidrio- y cuando quema fuerte y quita pedazos, nos la echamos encima como si fuera un domingo sin grifos y chapoteáramos en el jardín junto al tibio líquido asoleado
nos tiramos a una piscina llena de cloro venenoso, y tragamos el agua verde que dejó la hiedra -como si no fuera poco- jugamos a ahogarnos, temblando de felicidad al ver la faz azul del contrario
humillarnos públicamente se volvió nuestro pasatiempo favorito, y soltar las amarras de las espadas que habíamos atado tras la puerta nuestro desliz más insostenible -que hizo rodar cabezas que no correspondían-
darnos bofetadas en las esquinas mientras los gorriones copulan en el árbol más próximo o alguien nos busca más allá de las cuatro se tornó nuestra perversión más infame
después -como los gorriones- empezamos a mover los vientres en espejos deprimidos que enseñaban nuestras retorcidas maniobras a todo aquel que pasaba por la ventana
sin embargo -no nos bastó-
preparamos un banquete con maíz amarillo que volaba de las fuentes y un pavo relleno como si se tratase de las navidades polares
y a cada trozo de gula le untamos ponzoña, nos llenamos las manos de viandas y jugamos a la pasión culinaria
invitándonos mutuamente a la muerte en cada bocado, mientras tus dedos se metían ardientes en mi boca y los míos jugueteaban con tus labios -con la emocionante idea de asesinar lentamente al otro-
pero no era suficiente
-no todavía-
llamamos al juglar escribano mercenario celestina
porque tanto daño casero no nos bastaba, había que ventilar aquello
retorcerle el cuello -al otro otra igual o víctima- que escupiera sangre y ésta no fuera anónima, que no se quedara pegada en la acera como la de otro cualquiera
no era suficiente -no todavía-
había que lograr que los grandes titulares enarbolaran los crímenes mutuos
y la radio interrumpiera la programación habitual, que se callaran los payasos, los muelles, los trenes, las bombas, las ciudades cosmopolitas, que el mundo entero fuera expectante de la tragedia doméstica sin domicilio, del afinamiento de la pólvora, de cómo nos cercenábamos las extremidades y chorreábamos miseria a cada paso
en cada instante
sin descanso
ni tregua ni calamidad que bastara
y al final devorarnos a mordiscos jugosos hasta que todo pereciera y no quedara
nada nada nada
y ahí muertos fuéramos felices porque amarnos no pudimos y por eso inventamos
el silencio la espada el lodo el monstruo el beso
la cama
Tristesa a la cuina
La mel fou travessada per un raig de sol amb vidre
la tapa groga estava indisposada
hi havia irreverència
com si tinguéssim 13 anys
Els gira-sols es partiren a soles
la paperera els va absorbir l'encant de colors
ningú no ha fumat l'opi
encara
sota les lliteres
Els passadissos se'ns projecten com si fossin dels setanta
i la nena enrotlla les persianes per veure els menuts de la mà
ells s'apinyen i s'aferren al llaç / somnien
no ser atropellats
de ben segur
a fora feia un aire càlid i daurat
com aquell dels cafès del tercer món
La mel s'inundà de petites formigues
que abans havien devorat el sucre
llamineres, les formigues
i tristes
Ja no hi ha prou miralls
i els set dies es van consumir
fa molt de temps
hi ha una vela al caire de la taula
i també
llum elèctrica i freda
Les petites formigues assassinen la mel
se la mengen, elles
van mastegar la llum de la tarda rere les persianes
van destruir el sucre
després
fan una fila i fugen
perquè ningú no les mati
tristes, elles
Per a tu
t'obro l'abdomen amb el ferro escarolat de la confusió feta llet quotidiana /
bullint en ampolles
em claves la punta de l'agulla alhora que la jugular després d'haver-me escorxat la pell del coll a urpades
l'agonia s'escampa amb olor de mel i sang –amb taques de jaguar escampades per la catifa bruta–
em vaig deixar créixer les ungles per trinxar-te cada víscera estomacal que em surt a l'encontre i tu embrutes les teves –les urpes– per omplir-me de terra enganxosa totes les vores
lluitem com a bèsties mentre s'aixeca el teló i el públic ens saluda ple de màscares –interrogants o estupefactes segons l'acte diari–
mentrestant
caiem pel túnel sense melmelada a les parets / com Alícia rere els conills
després preparem l'aigua –la bullim fins el punt zero del vidre– i quan crema molt i arrenca trossos, ens l'aboquem per damunt com si fos un diumenge sense aixetes i clapotegéssim al jardí al costat del tebi líquid assolellat
ens tirem a una piscina plena de clor verinós, i ens empassem l'aigua verda que deixà l'heura –com si fos poca cosa– juguem a ofegar-nos, tremolant de felicitat en veure la faç blava del contrari
humiliar-nos públicament es convertí en el nostre passatemps favorit, i amollar les amarres de les espases que havíem lligat rere la porta la nostra relliscada més insostenible –que va fer rodar caps que no tocava–.
donar-nos bufetades per les cantonades mentre els teuladins copulen en l'arbre més proper o algú ens busca després de les quatre va esdevenir la nostra perversió més infame
després –com els teuladins– començàrem a moure els ventres en miralls deprimits que mostraven les nostres maniobres retorçades a tothom qui passava per la finestra
malgrat tot –no n'hi hagué prou–
vam preparar un banquet amb blat de moro groc que volava de les safates i un gall d'indi farcit com si fossin nadals polars
i a cada bocí d'apetit li untàrem metzina, ens omplírem les mans de viandes i jugàrem a la passió culinària
convidant-nos mútuament a la mort a cada mossegada, mentre els teus dits s'introduïen ardents en la meva boca i els meus joguinejaven amb els llavis teus –amb la idea emocionant d'assassinar lentament l'altre–
però no era suficient
–no encara–
cridàrem al joglar escrivent mercenari alcavota
perquè tant dolor casolà no era suficient, calia ventilar tot allò
tòrcer-li el coll –a l'altre altra igual o víctima– que escopís sang i que no fos
anònima, que no es quedés enganxada a la vorera com la de qualsevol altre
no n'hi havia prou –no encara–
calia aconseguir que els grans titulars enarboressin els crims mutus
i la ràdio interrompés la programació habitual, que callessin els pallassos, els
molls, els trens, les bombes, les ciutats cosmopolites, que el món sencer estigués pendent de la tragèdia domèstica sense adreça, de l'afinament de la pólvora, de com ens trinxàvem les extremitats i vessàvem misèria a cada pas
a cada instant
sense descans
ni treva ni calamitat que fos suficient
i al final devorar-nos a mossegades sucoses fins que tot s'extingís i no quedés
res res res
i allí morts fóssim feliços perquè estimar-nos no poguérem i per això inventàrem
el silenci l'espasa el llot el monstre el bes
el llit
[Traducció de Gemma Gorga]
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
2 comentarios:
Hola, Lauri. Muchos saludos para vos. Mucha suerte con esta nueva aventura bloguera. Hasta pronto.
Negro.
No sé si te acordás de mí, pero te deseo lo mejor y estoy seguro que con tu lucha y empeño llegarás donde un día me dijiste que soñabas llegar.
De cerca no puedo pero desde acá, tu tierra, te apoyo y te deseo lo mejor, ahora que tanto vos como yo, hemos salido de la levedad de los huecos.
Publicar un comentario